First, the text of Sura 112 in three translations:
“Say: He is Allah, the One and Only; / Allah, the Eternal, Absolute; / He begetteth not, nor is He begotten; / And there is none like unto Him.” (Yusuf Ali)
“Say: He is Allah, the One! / Allah, the eternally Besought of all! / He begetteth not nor was begotten. / And there is none comparable unto Him.” (Pickthal)
“Say: He, Allah, is One. Allah is He on Whom all depend. / He begets not, nor is He begotten. / And none is like Him.” (Shakir)Each of these translations agrees in essential parts of the translations; from these we can garner that the Allah of Islam is (1) singular and exclusive, (2) eternal and omnipotent, (3) having neither parents nor children, and (4) unique. Muslims claim that only Allah satisfies all four of these criteria and that the God of Christianity fails the test. However, this reveals an inaccurate understanding of the teachings of Christianity about God. This paper will explore each criterion of the sura and demonstrate from the Old and New Testaments that the God of Christianity meets all four of the requirements.
 An interesting topic for a further paper would be to discuss whether the Arabic grammar supports this. The word for “one” in the first ayah, or verse, is ahad(un) in Arabic, literally meaning “one of” (e.g. Shamoun). This deserves an in-depth treatment.
Tuesday, May 6, 2008
Sura 112 and the Trinity, part 2
Here are the next two paragraphs of the paper (part 1 is here):
A good start, I think. As may be seen from the footnote, the author has several bones to pick with Quranic doctrines. I hope we will see more papers from this person in the future.